среда, 22 февраля 2012 г.

В 2012 году Международный день родного языка посвящен многоязычию в интересах инклюзивного образования

В этом году празднование Международного дня родного языка, учрежденного ЮНЕСКО, посвящено многоязычию в интересах инклюзивного образования, говорится на сайте организации.

"Обучение детей на родном языке жизненно важно для обеспечения права на доступ к качественному образованию. Родной язык и многоязычное образование - ключ к устранению дискриминации, увеличению охвата образования и улучшению его качества для всех", - сообщается в пресс-релизе ЮНЕСКО.

Международный день родного языка отмечается в этом году в 12-ый раз. Мероприятие было учреждено в ноябре 1999 года Генеральной конференцией ЮНЕСКО с целью содействия многоязычию, а также языковому и культурному разнообразию. Дата 21 февраля была выбрана не случайно: в этот день в 1952 году в городе Дакка (нынешняя столица Бангладеш) погибли участники демонстрации в защиту родного языка - бенгали, требовавшие придания статуса государственного этому языку.

По данным ЮНЕСКО, в настоящее время в мире существует около 6,7 тыс. языков. Из них около половины могут исчезнуть до конца этого века, если не будут приняты меры для замедления этого процесса.

четверг, 9 февраля 2012 г.

ВВЦ: выставка по агропромышленности и сельскому хозяйству

Находясь на территории Всероссийского Выставочного Центра, мы почти не получаем заказов от здешних экспонентов. Это прискорбно и удивительно.

Недавно по дороге на работу я обратил внимание на рекламу выставки по агропромышленности и сельскому хозяйству над главным входом ВВЦ. Эта выставка, проходящая в павильоне Всероссийского Выставочного Центра, привлекает много промышленников, разработчиков технологий и производителей сельскохозяйственной продукции, агротехники. Среди них встречаются иностранные компании, но доминируют национальные производители. Однако большинство компаний, работающих в агрокомплексе, очень плотно сотрудничает с западными (итальянскими, немецкими, бельгийскими) коллегами. Следовательно, потребность в профессиональных переводческих услугах становится очевидна. Однако почему-то это не всегда так.

Просмотрев архив наших выполненных работ, я нашел немало примеров переводов по сельскому хозяйству, агротехнике и различным смежным отраслям, например, ветеринарии. Наши переводчики обладают уникальной квалификацией. У нас есть целая группа переводчиков, занимающаяся проектами по сельскому хозяйству. Отрасль животноводства, по которой, кстати сказать, очень часто проходят выставки на ВВЦ, тоже широко представлена в архиве нашей базы переводов.

У нас есть огромный опыт перевода документации по оборудованию для пищевой промышленности. Тем не менее, даже несмотря на то, что бюро переводов "Фларус" находится на территории Всероссийского Выставочного Центра, мы почти не получаем заказов от здешних экспонентов. Это прискорбно и удивительно.

Почему наши производители не пытаются выйти на международные рынки подготовленными? Перевод буклета, презентации о компании или сайта мог бы помочь если не с поиском инвестора, партнера или клиента, так хотя бы с созданием имиджа. Тем более что подобная работа совершенно не затратная.

Основная цель данной заметки – попытаться привлечь внимание потенциальных заказчиков переводческих услуг, планирующих участие в выставке на ВВЦ. Наше бюро переводов находится около главного входа выставочного центра. Мы могли бы помочь в проведении конференций, переговоров с иностранцами и обеспечить как устный, так и письменный перевод. Даже если у вас нет постоянной потребности в переводе, запишите наш телефон на тот случай, если вам понадобятся услуги профессиональных лингвистов.